Vimos de recibir na biblioteca o Diccionario del español jurídico (DEJ), que nace da preocupación do Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) polos problemas de claridade e seguridade da linguaxe xurídica. Aínda que non é a primeira vez que se fai un dicionario xurídico, si é o primeiro, tanto en España como en Europa, que abandona as tradicionais explicacións extensas de carácter enciclopédico do asunto que tratan, tal como se advirte no Plan e guía da obra, e acóllese aos criterios lexicográficos da Academia (RAE), con definicións breves e informacións complementarias que orientan sobre o uso correcto de cada vocábulo.
Publicado recentemente nun volume de 1669 páxinas, o dicionario contén preto de 30000 entradas, nas que participaron 130 profesores e catedráticos de universidades españolas seleccionados por especialidades do Dereito.
O Diccionario del español jurídico recupera a idea dun modelo de dicionario que, aínda que especializado, baséase en definicións escuetas enriquecidas con indicacións de uso de cada palabra ou locución e con documentos extraídos de leis ou xurisprudencia: son, como lembra o académico e xurista Santiago Muñoz Machado, director da obra, os conceptos metodolóxicos do primeiro dicionario académico, o Diccionario de autoridades, publicado entre 1726 e 1739.
Como explica o catedrático Muñoz Machado no prólogo do dicionario, «os académicos que traballaron no Diccionario de autoridades viron nos textos legais […] a máis indiscutible autoridade, complementaria dos grandes autores, e riquísimos almacéns de palabras». Con este mesmo propósito, o Diccionario del español jurídico recupera os criterios que empregou a Academia no Diccionario de autoridades e non se limita a definir as palabras, senón que engade unha explicación sobre o uso e procedencia do concepto con apoio na lexislación, a xurisprudencia e os autores.
O Diccionario del español jurídico abarca a linguaxe xurídica “de todos os tempos”, desde o Dereito medieval, o canónico, os históricos fueros, pasando polo constitucional, penal, administrativo ou contencioso, ata a linguaxe que se impón na actualidade pola nova regulación económica ou internet pois, como sinala o seu director, desde finais do século XX estase producindo no mundo xurídico “unha nova revolución das palabras” alimentada pola globalización das regulacións económicas e sociais.
Segundo o académico, os neoloxismos que “bañan” agora a linguaxe xurídica incorporáronse tal como son, e poderánse buscar así palabras como “web” ou “cookie“.
Nesta nova obra, un 20 por cento dos termos están ilustrados por xurisprudencia mentres que unha porcentaxe similar de vocábulos conta a historia da súa orixe.
A RAE traballa tamén na edición electrónica, á que se incorporaría un 20 por cento do volume que foi descartado para esta edición por falta de espazo. A este dicionario uniráse o Libro de Estilo da Xustiza con regras para que os profesionais da Xustiza escriban ben: como se ordenan as frases, o vocabulario base e especificacións con frecuentes latinismos que, en moito casos, están mal construidos.
Máis información
Índice, prólogo e presentación da obra [PDF].
Plan e guía da obra [PDF].
Bibliografía
- La RAE y el CGPJ presentan el Diccionario del español jurídico [Consulta 27/04/2016]
- Nace el Diccionario del Español Jurídico para que el Derecho “se entienda”. Agencia EFE, 21 de abril de 2016. [Consulta 27/04/2016]
Conversa
Aínda non hai comentarios.